チクリ (修正依頼・ご意見受付)
- 236-1. チクリ エアロ酢飯 2003年4月24日(木)7時2分
- こ〜いちさん、LINKINPARKのHIBRID THEORYの「ONE STEP CLOSER」で発言していたdevil may cry21さんは明らかにたまたまここに遭遇した外国人だと思われます。削除した方がいいと思います。
- 236-2. Re:チクリ SADA 2003年4月24日(木)18時11分
- Steel Attackのところでもそのような書き込みが(mike氏)。消すかどうかはどっちでもいいですが、外国からも(たまたまとはいえ)書き込みがあるってやっぱりすごいサイトですね。
- 236-3. Re:チクリ C3 2003年4月26日(土)15時41分
- LINKIN PARKの「ONE STEP CLOSER」での発言の方は外国人なのかよくわかりませんが、コメントの内容は曲に対する感想のようなものだと思いますので、そのまま残しておいてもよいのではないかと思います。エアロ酢飯さん、どうでしょうか?(消したらポイントが減っちゃう・大汗)
それよりLINKIN PARKを「非HM/HR」へ移していただきたいなと思っているのですが(笑)。
今度こ〜いちさんがメンテナンスなさる時、検討してみていただけますか?よろしくお願いします。
- 236-4. Re:チクリ エアロ酢飯 2003年4月27日(日)23時39分
- LINKIN PARKの「ONE STEP CLOSER」は私があの書き込みをそのまま翻訳すると「おまえらはLINLIN PARKの言っている歌詞がわかってんのかタコ!おいおい…。けどよ、歌詞が理解できれば、ちっとは考え方も変わるだろうよ…。」てな感じです。「devil may cry」というのはアメリカでも有名な日本のゲームのタイトルですしそれらを判断するとあれは全然日本語のわからない、でも日本に興味のある若いアメリカ人男性です。全削除しないまでも、せめて"kick ass"だけは消して欲しいです。
ま、こ〜いちさんの判断にまかせましょ。
- 236-5. Re:チクリ 素人ギタリスト 2003年4月28日(月)10時38分
- "kick ass"はヤバいっすね…
- 236-6. Re:チクリ ジグジグ 2003年4月30日(水)20時9分
- この場合の"KICK ASS"はむしろ"しびれる"とか"イケテル"って感じのニュアンスですね。
(JOE SATRIANIなんかも自分の曲紹介なんかで同様の表現を使っています)
僭越ながら、翻訳家の卵として訳させていただきますと・・・
「あいつらがこの曲でなにを訴えたいのか(歌っているのか)わかっているのか?ただ単にリズムがかっこいい、なんて思っているのなら、この曲がホントはどのくらいしびれる(いけてる)曲だか、わかっていないよ。でももし、あいつらの歌っていることがわかっているのなら話は別だけどね」
みたいな感じです。翻訳には確かに色々な捉え方がありますが、文面からしてそこまで乱暴な
文章ではないと思われます。他人をあからさまに批判するような文章ではないので、(むしろ率直な曲の意見)僕的にはC3さんの意見に賛成です。
- 236-7. Re:チクリ エアロ酢飯 2003年4月30日(水)22時37分
- >ジグジグさん
なるほど。確かにそういうニュアンスでもとらえられますね。まあアメリカ人ってああいう言葉遣いを日常的に使っているので日本人にとってはどうとらえるべきか難しいところですね。でもあの内容で星一つでもいいんでしょうかよくわかりません(笑)。
- 236-8. Re:チクリ アメンボ 2003年5月2日(金)6時42分
- 星二つだとさらにすんごいこと書いちゃう人なんじゃないですか?(笑)
あ、それと僕は消さなくてもいいと思います。
- 236-9. Re:チクリ エアロ酢飯 2003年5月2日(金)21時46分
- そうですね私も消さなくていいと思い直しました。
- 236-10. Re:修正依頼 エアロ酢飯 2003年5月2日(金)21時56分
- 語れ!のところにあるあの曲(LINKIN PARKのONE STEP CLOSER)の私の発言の上のほうのを削除してください。度々申し訳ないです。
- 236-11. Re:チクリ こ〜いち 2003年5月5日(月)21時13分
- 結論から言うと、消しません。
長野県からのアクセスなので、日本人かもしれないですよ(笑)
kick assは「イケてる」ですか、勉強になりました。
ご意見ありがとうございました。
それと236-9について、発言削除しました>エアロ酢飯さん
「チクリ」(修正依頼・ご意見受付)の話題にレスする